Keine exakte Übersetzung gefunden für نمط سائد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نمط سائد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La inseguridad rampante parece estar a la orden del día.
    ويبدو أن انعدام الأمن هو النمط السائد اليوم.
  • De hecho, se considera que el desarrollo en su sentido tradicional es una de las causas básicas de sus problemas.
    فهم يرون أن النمط السائد للتنمية هو أحد الأسباب الجذرية لمشاكلهم.
  • Las diferentes perspectivas y recomendaciones formuladas por los pueblos indígenas plantean nuevos problemas, en especial en lo que respecta al nuevo planteamiento del desarrollo en sentido tradicional.
    وتمثل وجهات النظر والتوصيات المختلفة التي تقدمها الشعوب الأصلية تحديات جديدة، ولا سيما في إعادة التفكير في النمط السائد للتنمية.
  • El Departamento mantenía una base de datos sobre los pedidos de exenciones a fin de observar las pautas de los distintos departamentos de origen.
    وقال إن الإدارة لديها قاعدة بيانات بطلبات الإعفاءات من أجل رصد النمط السائد في مختلف الإدارات المعدة للوثائق.
  • Por esta razón, a veces no se aplican plenamente las garantías constitucionales y legales contra la discriminación.
    وتظل عدة قوالب نمطية سائدة مما يؤدي أحيانا إلى عدم تنفيذ الضمانات الدستورية والقانونية القائمة ضد التمييز تنفيذا كاملا.
  • Son necesarios esfuerzos adicionales para crear asociaciones entre el sector privado y los pobres urbanos; La recopilación y difusión de datos fiables sobre los habitantes de tugurios debería ampliarse con la elaboración y vigilancia de estrategias de reducción de la pobreza a nivel internacional y nacional; La mejora in situ debería ser la norma mediante la regularización de los asentamientos irregulares y la implantación de la seguridad de la tenencia, y deberían evitarse los desahucios forzados.
    (ي) ينبغي أن يكون الارتقاء الموقعي هو النمط السائد من خلال إضفاء الطابع التنظيمي على المستوطنات غير النظامية وتوفير ضمان الحيازة، في حين ينبغي تجنب الإخلاء القسري.
  • Aparte de la representación de las mujeres en los medios de comunicación, en el informe no se facilita mucha información sobre los estereotipos de género vigentes y su papel en la perpetuación de la discriminación contra la mujer y su situación de desventaja histórica.
    وباستثناء تمثيل المرأة في وسائط الإعلام، لا يقدم التقرير سوى القليل من المعلومات عن الأدوار النمطية السائدة للجنسين ودورها في تكريس التمييز ضد المرأة والعوامل غير المواتية لها.
  • Esta situación sería más común, en particular, en los servicios que se prestan por tiempo, que deben registrar en qué momento el suscriptor se conecta y cuánto tiempo permanece en línea.
    وهذا هو النمط السائد بشكل خاص في الخدمات الموقوتة والتي يجب أن تسجل متى دخل المشترك على الشبكة ومدة استخدامه لها.
  • La presión para que las empresas sudafricanas diversificaran sus operaciones internacionalmente aumentaron después de 1990, a medida que la estrategia empresarial basada en los conglomerados dejó de estar de moda y el "centrarse en la actividad central" pasó a ocupar un lugar fundamental.
    وأصبح الضغط الممارس على شركات جنوب أفريقيا أكبر بعد عام 1990 لكي تنوع عملياتها على الصعيد الدولي، حيث إن استراتيجية الشركات القائمة على مبدأ التكتل لم تعد النمط السائد، وأصبح من الجوهري "التركيز على الأعمال الأساسية".
  • En el sector de la enseñanza, de muchos países, por lo común la mayor parte de los maestros de escuela primaria son mujeres y la proporción de hombres docentes aumenta en los niveles de enseñanza más altos.
    وفي قطاع التعليم، يتمثل النمط السائد في عديد من البلدان في أن يكون معظم المعلمين على مستوى المدارس الابتدائية من الإناث، فضلاً عن تزايد نسبة المعلمين الذكور في مستويات التعليم العليا.